domingo, 22 de mayo de 2016

Desvaríos salvajes #4 - Versiones originales


Hii Lectores Salvajes! ¿Cómo están? Yo ando algo enferma, pero eso no va a impedir que me tengáis por aquí. Sé que soy un poco pesada con esto, pero me gustaría mucho que votarais en la encuesta de la parte derecha para saber vuestra opinión. Otro domingo más de Desvaríos salvajes randoms por aquí. Antes de empezar también deciros que si os gustaría que os hablase de alguna cosa en particular en esta sección decírmelo en los comentarios, cualquier cosa. ¡Empecemos!


Versiones originales

No hay cosa que odie más en este mundo que ver películas o series dobladas al español, de verdad, y esa es una de las principales razones por las cuales no veo la televisión. Siempre voy a preferir la versión original.

Estoy segura de que alguno de vosotros piensa lo mismo que yo. Al doblar una película o una serie o un programa, lo único que hacen es que se pierda la esencia. No sé. A mi personalmente me suenan muy forzados los doblajes y no los siento naturales. Además, con la versión original podemos aprender idiomas. Yo creo que ver series de televisión o películas en un idioma, aunque sea con subtítulos, ayuda muchísimo a aprender vocabulario, el acento, expresiones etc. Creo que el gran fallo que hay en España es que todos los programas que son de Estados Unidos los doblan y ya está, en vez de dejarlos en la versión original con subtítulos. ¿No ven lo bien que hablan inglés en México o en países de Latinoamérica? Estoy segura de que es por este tipo de cosas. A mi personalmente me hubiera encantado que cuando era pequeña mis padres me pusieran películas en inglés, porque así tendría un nivel mucho mejor.

Hace poco más de un año empecé a ver series en inglés, y de verdad os digo que eso me ha cambiado la vida. He pasado de tener un nivel de inglés bastante bajo, a uno bueno para mi edad, y eso me hace muy feliz. Me encantan los idiomas, y me encanta aprender cada vez más cosas de ellos. Además también he visto alguna que otra película en francés, y también la he disfrutado muchísimo más que si la hubiera visto en español.

¿Qué quiero deciros con esto? Bueno, simplemente es un desvarío mío, pero quiero deciros que si todavía no habéis probado a ver series en inglés no sé a que estáis esperando. Es normal que al principio os cueste, pero poco a poco iréis mejorando.

¡Y hasta aquí la entrada de hoy! ¿Vosotros preferís la versión original o la doblada? ¿Veis series en inglés? ¿Queréis que haga alguna entrada hablándoos de mi experiencia con las series y películas en inglés?



14 comentarios:

  1. HOla guapa!
    Tienes toda la razón, a mí me encantaría poderlas ver en ingles, pero nos llevamos fatal ambos, sin embargo mi nena le pasa lo que a ti, que se las ve en ingles y dice lo mismo que cambia un monto. Ya he votado. Besotes

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Es una pena que te lleves tan mal con el inglés, yo aprendí demasiado viendo series

      Un besote

      Eliminar
  2. ¡Hola! ^^
    Yo de vez en cuando veo películas en versión original, pero no me importa verlas dobladas, porque en España tenemos buenos actores de doblaje. En cuanto a las series, ahí si que las veo todas en versión original. Está claro que el idioma original siempre va a ser mejor, pero la gente tiene derecho a elegir.

    Besos!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. A mi las películas también depende de cual sea y de los dobladores, pero a pesar de ello siempre las prefiero en versión original

      Eliminar
  3. Hola! Yo soy de verlas dobladas ya que las veces que he intentado verlas en versión original, lo he terminado dejando porque no llego a enterarme, jejeje. No descarto volver a intentarlo.
    Besos!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Te recomiendo que las veas al principio con subtítulos en español que es mucho más fácil. Yo empecé así y luego me pasé a los subtítulos en ingles

      Un beso

      Eliminar
  4. ¡Hola, guapa!
    Pues me encantaría verlas en versión original pero como no me entero de nada, doy gracias a los doblajes jaja. Aún así lo tendré en cuenta para poder ir aprendiendo el inglés que me gusta mucho y falta me hace.
    ¡Un besote!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Pues te recomiendo de verdad que lo hagas, bonita. Con la práctica va mejor

      Un beso

      Eliminar
  5. Hola guapa, a mi sinceramente no me importa ver las pelis y series dobladas o subtituladas, porque no me incomodan los actores de doblaje. Pero claro cada quien tiene su punto de vista y respeto completamente el tuyo ^^

    Besos!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Para mi las películas dobladas pierden un algo, porque la entonación es algo realmente importante

      Eliminar
  6. Hola.
    Yo veo algunas series en inglés y otras en español, el problema de doblarlas es eso, que pierde la esencia de la interpretación, pero se que si no lo hicieran tendría muy poca audencia, en España no estamos acostumbrados a verlos así, por ejemplo mi pareja es incapaz de verlo si no esta doblado, pero a mi me encanta ver los capítulos en inglés, pero yo tengo una base, él nunca estudió inglés.
    Muchos besos!

    Ana (Rubíes Literarios) CDC

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Yo por eso creo que en alguna cadena deberían poner alguna que otra serie en VO subtitulada para que nos vayamos acostumbrando

      Un beso

      Eliminar
  7. Hola, la verdad es que yo también prefiero ver las series en su versión original porque así aprendo y a veces es mejor, pero creo que las series en España tienen que estar en español aunque debería existir la opción de ponerlo en VO.
    Saludos :D

    ResponderEliminar

¡Hey lectores salvajes! ¿Quieres comentar en la entrada? ¡Me alegra muchísimo! Este salvaje blog se alimenta de vuestros comentarios.
Si quieres dar tu opinión no faltes al respeto ni a mi ni al resto de usuarios.
Si en tu comentario vas a hacer algún spoiler sobre algo, avisa
¡Muchísimas gracias!